Koliko razumemo nove anglicizme OP Kavgić Zmaj Novi Sad, 2006 | 52 | 2006 |
Jezički ispoljena učtivost pri slaganju i neslaganju sa sagovornikom: uporedna analiza engleskih, srpskih i prevedenih filmskih dijaloga O Panić Kavgić Novi Sad: Filozofski fakultet, 2014 | 14 | 2014 |
Srpski rečnik novijih anglicizama T Prćić, J Dražić, M Milić, M Ajdžanović, SF Kovačević, OP Kavgić, ... Filozofski fakultet, 2021 | 11 | 2021 |
Jezička kreativnost u formiranju filmskih naslova na engleskom jeziku i njihovom prevođenju na srpski O Panić Kavgić Zbornik u čast Draginji Pervaz Engleski jezik i anglofone književnosti u …, 2014 | 8 | 2014 |
Leksička kreativnost u nadimcima svetskih tenisera OVP Kavgić Годишњак Филозофског факултета у Новом Саду 41 (1), 269-299, 2016 | 7 | 2016 |
Učtivost pri neslaganju i slaganju u engleskom i srpskom jeziku O Panić Kavgić Novi Sad: Filozofski fakultet. Dostupno na: http://digitalna. ff. uns. ac …, 2019 | 6 | 2019 |
Linguistic creativity at work: Nicknames of women tennis players O Panić Kavgić 2016). English Studiеs Today: Prospects and Perspectives. Selected Papers …, 2016 | 6 | 2016 |
Patterns of dispreferred verbal disagreement in dialogues from American and Serbian films OVP Kavgić Jezikoslovlje 14 (2-3), 445-459, 2013 | 6 | 2013 |
Computer-related terminology in Serbian: a diachronic analysis of borrowing trends, translation and adaptation strategies A Kavgić, OP Kavgić English Language and Anglophone Literatures Today (ELALT), 200, 2011 | 6 | 2011 |
„Kontekstualna reformulacija kao prevodni postupak prilikom prevođenja filmskih naslova” O Panić Kavgić Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 36 (1), 135-149, 2011 | 6 | 2011 |
MITIGATED DISAGREEMENT IN DIALOGUES SELECTED FROM AN AMERICAN AND A SERBIAN FILM. O Panić-Kavgić Annual Review of the Faculty of Philosophy/Godisnjak Filozofskog Fakulteta …, 2010 | 6 | 2010 |
Filmski naslovi i njihovi prevodi: šta se promenilo u poslednjih trideset godina O Panić Kavgić Jezik, književnost, promene–jezička istraživanja. Zbornik radova, 83-96, 2010 | 6 | 2010 |
Morfeme-burger,-furter,-holic,-scape i-gate u engleskom jeziku: reinterpretirani sufiksoidi? O Panić-Kavgić, A Kavgić Annual Review of the Faculty of Philosophy/Godisnjak Filozofskog Fakulteta 34, 2009 | 6 | 2009 |
Teniska terminologija na engleskom i srpskom jeziku: strukturni, semantički i prevodni aspekti OVP Kavgić Годишњак Филозофског факултета у Новом Саду 46 (1), 47-73, 2021 | 5 | 2021 |
Novi englesko–srpski rečnik sportskih termina: makrostrukturne i mikrostrukturne inovacije [A New English–Serbian Dictionary of Sports Terms: Macrostructural and … M Milić, OP Kavgić, A Kardoš Jezici i kulture u vremenu i prostoru VI. Tematski zbornik, 245-256, 2017 | 5 | 2017 |
Engleski u Novom Sadu V Gajišin, O Panić-Kavgić, A Kavgić, V Vasić, G Štrbac English in Novi Sad]. In V. Vasić & G. Štrbac (eds), Govor Novog Sada …, 2011 | 5 | 2011 |
Novi englesko-srpski rečnik sportskih termina M Milić, OP Kavgić, A Kardoš Prometej, 2006 | 4 | 2006 |
CREATIVITY IN FILM TAGLINES: EXTRALINGUISTIC, TEXTUAL AND LINGUSTIC ANALYSIS OVP Kavgić, A Kavgić Годишњак Филозофског факултета у Новом Саду 43 (1), 101-125, 2018 | 3 | 2018 |
INFLUENCE OF DIRECTNESS AND INDIRECTNESS ON VERBAL POLITENESS AND POLITIC BEHAVIOUR IN SUBTITLED TRANSLATIONS FROM ENGLISH INTO SERBIAN. OV Panić Kavgić Nasleđe, 2021 | 2 | 2021 |
Neglecting the maxim of manner: How readers understand new Anglicisms used in the Serbian print media OVP Kavgić Studii de gramatică contrastivă, 56-72, 2017 | 2 | 2017 |