Follow
Eloísa Monteoliva-García
Eloísa Monteoliva-García
Director of Professional Language Training, University of York (UK)
Verified email at york.ac.uk
Title
Cited by
Cited by
Year
The last ten years of legal interpreting research (2008-2017). A review of research in the eld of legal interpreting
E Monteoliva-Garcia
Language and Law= Linguagem e Direito 5 (1), 38-61, 2018
252018
The collaborative and selective nature of interpreting in police interviews with stand-by interpreting
E Monteoliva-García
Interpreting, 2020
222020
ECOS: 12 years breaking down the barriers of silence and languages
L Sánchez Balsalobre, J de Manuel Jerez, E Monteoliva Garcia, ...
Teoksessa Boéri, Julie & Maier, Carol (toim.): Compromiso social y …, 2010
16*2010
The collaborative construction of the stand-by mode of interpreting in police interviews with suspects
E Monteoliva-García
Social Sciences, 2017
142017
Lectores de documentos electrónicos
E Monteoliva, C Pérez-Ortiz, R Repiso
El profesional de la información 17 (4), 396-402, 2008
12*2008
Interpreting or other forms of language support?: Experiences and decision-making among response and community police officers in Scotland
E Monteoliva
Translation and Interpreting: the International Journal of Translation and …, 2020
92020
La relevancia de las secuencias de interpretación en entrevistas policiales con interpretación en stand-by
E Monteoliva-García
Revista de Llengua i Dret, 2017
8*2017
Interpreting outside the courtroom:‘A shattered mirror?’Interpreting in law enforcement contexts outside the courtroom
K Kredens, E Monteoliva-García, R Morris
The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, 502-520, 2020
32020
The Basic Principles of Interpreting
U Boser, M Sargeant, E Monteoliva, E Iannone, E Matti
Handbook on Asylum Interpreting, 2017
1*2017
Attitudes to ‘race’ in the media: evidence from Greece and the UK
K Strani, M Fountana, S Sokoli, E Monteoliva-Garcia
Rivista VOCI 13, 148-170, 2016
12016
Review of Juan José Martínez Sierra (Ed.)(2021). Multilingualism, Translation and Language Teaching. The PluriTAV Project. Tirant lo Blanch
E Monteoliva
Revista de Lenguas para Fines Específicos 28 (2), 282-286, 2022
2022
Interpreting in police settings
R Skinner, E Monteoliva-García
The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting, 359-374, 2022
2022
Communicating in a diverse Scotland: research on multilingual communication and interpreting in police settings
E Monteoliva
The Scottish Institute For Policing Research annual report 2019/20, 2020
2020
Our latest CTISS research October 2020. Stand-by interpreting
E Monteoliva
2020
LA RELEVANCIA DE LAS SECUENCIAS DE INTERPRETACIÓN EN ENTREVISTAS POLICIALES CON INTERPRETACIÓN EN STAND-BY.
EM García
Revista de Llengua i Dret, 2017
2017
Multilingual Policing: International Trends and Issues
U Boser, E Monteoliva, J Napier, D Skinner, K Strani
Scottish Institute for Policing Research: Annual Report 2016, 64-65, 2017
2017
Judiciary Interpreting and Legal Translation Bibliography & Database
E Monteoliva
2016
ANNOTATED BIBLIOGRAPHY ON LEGAL AND JUDICIARY INTERPRETING
EM García
Heriot-Watt University, 2016
2016
Interpreted police interviews: Linking practice and research through the analysis of authentic data
U Boser, E Monteoliva, J Napier
Critical Link 8: Critical LinkS–a new generation: Future-proofing …, 2016
2016
UK: Critical Debates on discrimination, racism and xenophobia:(RADAR project: Regulating AntiDiscrimination and AntiRacism-JUST/2013/FRAC/AG/6271)
K Strani, E Monteoliva
Key & Key Communications, Perugia, Italy, 2015
2015
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20