Folgen
şehnaz tahir
şehnaz tahir
Bestätigte E-Mail-Adresse bei boun.edu.tr
Titel
Zitiert von
Zitiert von
Jahr
What texts don't tell: The uses of paratexts in translation research
Ş Tahir-Gürçağlar
Crosscultural transgressions, 44-60, 2014
3832014
Çevirinin ABC'si
ŞT Gürçağlar
Sel Yayıncılık, 2011
289*2011
Retranslation
ŞT Gürçağlar
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2008
250*2008
The politics and poetics of translation in Turkey 1923-1960
Ş Tahir Gürçağlar
Thesis (Ph. D.)-Bogazici University. Institute of Social Sciences, 2001., 2001
1962001
Kapılar: Çeviri tarihine yaklaşımlar
ŞT Gürçağlar
Scala Yayıncılık, 2005
1042005
Paratexts
ŞT Gürçağlar
Handbook of Translation Studies, 2012
932012
The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960
ŞT Gürçağlar
Rodopi Bv Editions, 2008
822008
The translation bureau revisited: Translation as symbol
Ş Tahir-Gürçağlar
Apropos of ideology, 113-129, 2014
702014
Chaos before order: Network maps and research design in DTS
Ş Tahir-Gürçağlar
Meta 52 (4), 724-743, 2007
522007
Scouting the borders of translation: Pseudotranslation, concealed translations and authorship in twentieth-century Turkey
ŞT Gürçağlar
Translation Studies 3 (2), 172-187, 2010
432010
Agency in allographic prefaces to translated works: An initial exploration of the Turkish context
Ş Tahir Gürçağlar
Éditions québécoises de l’œuvre, 2013
412013
Sherlock Holmes in the interculture
Ş Tahir-Gürçağlar
Benjamins Translation Library (BTL), 133, 2008
41*2008
Translation history
ŞT Gürçağlar
The Routledge handbook of translation studies, 131-143, 2013
392013
Türkiye'de çevirinin politikası ve poetikası: 1923-1960
ŞT Gürçağlar
Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 2018
332018
Translation, presumed innocent: Translation and ideology in Turkey
Ş Tahir Gürçağlar
The Translator 15 (1), 37-64, 2009
282009
Translation as conveyor: Critical thought in Turkey in the 1960s
S Tahir Gürçaglar
Works and Days 20 (1-2), 253-278, 2002
252002
Community interpreting in Turkey
ED Diriker
Çeviribilim ve Uygulamalar1 Dergisi, 2004
232004
The making and reading of a bibliography of retranslations
Ö Berk Albachten, Ş Tahir Gürçağlar
Perspectives on retranslation: Ideology, paratexts, methods, 212-230, 2019
212019
Gulliver Travels in Turkey: Retranslation and Intertextuality
ŞT Gürçağlar
From Colonialism to the Contemporary: Intertextual Transformations in World …, 2011
20*2011
Kelimelerin kıyısında: Türkiye’de kadın çevirmenler
Ş Tahir Gürçağlar
İstanbul: İthaki, 2019
142019
Das System kann den Vorgang jetzt nicht ausführen. Versuchen Sie es später erneut.
Artikel 1–20