Follow
Agnieszka Chmiel
Agnieszka Chmiel
Verified email at amu.edu.pl
Title
Cited by
Cited by
Year
AD reception research: Some methodological considerations
A Chmiel, I Mazur
EUT, 2012
882012
Eye tracking sight translation performed by trainee interpreters
A Chmiel, I Mazur
Way, C.; S. Vandepitte; R. Meylaerts & M. Bartłomiejczyk (eds.), 189-205, 2013
672013
Audio description made to measure: Reflections on interpretation in AD based on the Pear Tree Project data
I Mazur, A Chmiel
Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads, 173-188, 2012
632012
Audiodeskrypcja
A Chmiel, I Mazur
Wydział Anglistyki UAM, 2014
552014
Boothmates forever?—On teamwork in a simultaneous interpreting booth
A Chmiel
Across languages and Cultures 9 (2), 261-276, 2008
512008
In search of the working memory advantage in conference interpreting–Training, experience and task effects
A Chmiel
International Journal of Bilingualism 22 (3), 371-384, 2018
472018
Directionality and context effects in word translation tasks performed by conference interpreters
A Chmiel
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52 (2), 269-295, 2016
442016
Syntactic processing in sight translation<? br?> by professional and trainee interpreters: Professionals are more time-efficient while trainees view the source text less
A Chmiel, A Lijewska
Target 31 (3), 378-397, 2019
412019
Towards common European audio description guidelines: Results of the Pear Tree Project
I Mazur, A Chmiel
Perspectives 20 (1), 5-23, 2012
392012
Researching preferences of audio description users—Limitations and solutions
A Chmiel, I Mazur
Across Languages and Cultures 17 (2), 271-288, 2016
362016
The eye or the ear? Source language interference in sight translation and simultaneous interpreting
A Chmiel, P Janikowski, A Cieślewicz
Interpreting 22 (2), 187-210, 2020
332020
Cognate facilitation in sentence context–translation production by interpreting trainees and non-interpreting trilinguals
A Lijewska, A Chmiel
International Journal of Multilingualism 12 (3), 358-375, 2015
312015
How effective is teaching note-taking to trainee interpreters?
A Chmiel
The interpreter and translator trainer 4 (2), 233-250, 2010
312010
Multimodal processing in simultaneous interpreting with text: Interpreters focus more on the visual than the auditory modality
A Chmiel, P Janikowski, A Lijewska
Target 32 (1), 37-58, 2020
292020
Ear–voice span and pauses in intra-and interlingual respeaking: An exploratory study into temporal aspects of the respeaking process
A Chmiel, A Szarkowska, D Koržinek, A Lijewska, Ł Dutka, Ł Brocki, ...
Applied Psycholinguistics 38 (5), 1201-1227, 2017
282017
Paraphrasing in respeaking–comparing linguistic competence of interpreters, translators and bilinguals
A Chmiel, A Lijewska, A Szarkowska, Ł Dutka
Perspectives 26 (5), 725-744, 2018
272018
Effects of simultaneous interpreting experience and training on anticipation, as measured by word-translation latencies
A Chmiel
Interpreting 23 (1), 18-44, 2021
252021
Interpreting Studies and psycholinguistics
A Chmiel
Gile, Daniel–Hanse, 2010
242010
Should audio description reflect the way sighted viewers look at films? Combining eye-tracking and reception study data
I Mazur, A Chmiel
Researching audio description: New approaches, 97-121, 2016
182016
Overcoming barriers: The pioneering years of audio description in Poland
A Chmiel, I Mazur
Audiovisual translation in close-up: Practical and theoretical approaches …, 2012
172012
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20